TELI: Teclado Estrutural da Libras
dc.contributor.advisor | Medeiros, João Paulo de Souza | |
dc.contributor.author | Dantas, Jaiane Júlia | |
dc.contributor.referees1 | Medeiros, João Paulo de Souza | |
dc.contributor.referees2 | Borges Neto, João Batista | |
dc.contributor.referees3 | Menezes, Ronny Diogenes de Medeiros | |
dc.date.accessioned | 2018-02-17T01:50:36Z | |
dc.date.accessioned | 2021-10-05T15:39:19Z | |
dc.date.available | 2018-02-17T01:50:36Z | |
dc.date.available | 2021-10-05T15:39:19Z | |
dc.date.issued | 2017-12-08 | |
dc.description.abstract | With the growth of technology and the need for its everyday use for the communication of people, it has become necessary to use tools in order to easier data access and exchange of information between users, especially when considering accessibility. At this goal, the document apresent for the development of a keyboard from LIBRAS to Portuguese. The dialogue between deaf and listeners (readers) in digital media is important, but communication between them is tough because their languages have different grammatical rules, inplying in differences the order of words and structure of a text. The translator keyboard is intended to allow the deaf, write according to their native language. This document, presents the Língua Brasileira de Sinais (Libras) and the peculiarities of a language. | pr_BR |
dc.description.resumo | Com o crescimento das tecnologias e necessidade da sua utilização cotidiana para a comunicação das pessoas, tornou-se indispensável o uso de ferramentas que facilitem cada vez mais o acesso à informação dos usuários e a sua interação com o meio, principalmente quando se trata de acessibilidade. Visando isto, o trabalho apresenta o desenvolvimento de um teclado tradutor LIBRAS-Português. É notoriamente importante o diálogo escrito entre surdos e ouvintes (leitores) em meios digitais, mas há uma dificuldade na comunicação, pois, ambos possuem línguas com regras gramaticais distintas que influenciam, por exemplo, na ordem das palavras e na estrutura de um texto. O teclado tradutor tem como objetivo permitir ao surdo o uso escrito da sua língua. No presente trabalho, aborda-se tanto sobre a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), quanto sobre as particularidades de uma linguagem. | pr_BR |
dc.identifier | 2012006824 | pr_BR |
dc.identifier.citation | DANTAS, Jaiane Júlia. TELI: Teclado Estrutural da Libras. 35 f. TCC (Graduação) - Curso de Sistemas de Informação, Departamento de Computação e Tecnologia, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Caicó/RN, 2017. | pr_BR |
dc.identifier.uri | https://repositorio.ufrn.br/handle/123456789/42858 | |
dc.language | pt_BR | pr_BR |
dc.publisher | Universidade Federal do Rio Grande do Norte | pr_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pr_BR |
dc.publisher.department | Sistemas de Informação | pr_BR |
dc.publisher.initials | UFRN | pr_BR |
dc.rights | openAccess | pr_BR |
dc.subject | Keyboard | pr_BR |
dc.subject | LIBRAS | pr_BR |
dc.subject | Linguagem Formal | pr_BR |
dc.title | TELI: Teclado Estrutural da Libras | pr_BR |
dc.title.alternative | TELI: Structural Libras Keyboard | pr_BR |
dc.type | bachelorThesis | pr_BR |
Arquivos
Pacote Original
1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
- Nome:
- TecladoEstruturaldaLibras_Dantas_2017.pdf
- Tamanho:
- 1.4 MB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
- Descrição:
- Trabalho de Conclusão de Curso
Nenhuma Miniatura disponível
Licença do Pacote
1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
- Nome:
- license.txt
- Tamanho:
- 756 B
- Formato:
- Plain Text
Nenhuma Miniatura disponível